
DIRIGENT
In bewährter deutscher Kapellmeistertradition ausgebildet vertritt TIMO HANDSCHUH ein dirigentisches Handwerk, das ganz auf dem sängerischen Atem basiert. Ein Orchester, das nicht atmet, lebt nicht. Größten Wert bei seiner Arbeit legt er auf die verschiedensten Farben; eine feine Artikulation und flüssige Tempi zeichnen seine Interpretationen aus.
Im Musiktheater schlägt sein Herz für das italienische Fach, allen voran für die Opern von Verdi und Puccini. Aber auch Repertoire von Mozart und Strauss erfahren durch seine Interpretationen ganz neue Sichtweisen. Das vielfältige Spektrum dirigierter Abende beginnt bei LULU von Berg, WESTSIDESTORY von Bernstein und führt über DAS SCHLAUE FÜCHSLEIN und SACHE MAKROPULOS von Janáček bis hin zu LOHENGRIN und PARSIFAL von Wagner.
Essenziell für all seine Interpretationen bleibt stets ein lebendiger, farbiger Orchesterklang, der die Sänger stützt und ihnen allen Raum zum Atmen lässt.
Experienced in the time-honored German "Kapellmeister tradition", TIMO HANDSCHUH represents a conducting craft based entirely on the singer's breath. An orchestra that doesn't breathe is not alive. He places the greatest value on a wide variety of colors in his work; fine articulation and fluid tempi characterize his interpretations.
The Italian repertoire is deeply rooted within his passion, especially the operas of Verdi and Puccini. But compositions by Mozart and Strauss also gain entirely new perspectives thanks to his interpretations. The versatile spectrum of his conducting nights begins with Berg's LULU and Bernstein's WESTSIDESTORY and continues through Janáček's DAS SCHLAUE FÜCHSLEIN and SACHE MAKROPULOS to Wagner's LOHENGRIN and PARSIFAL.
At the heart of all his interpretations remains a vibrant, colorful orchestral sound that supports the singers and allows them sufficient room to breathe.

ORGANIST
Seit seiner frühesten Jugend sitzt TIMO HANDSCHUH auf der Orgelbank und schaut mit großer Freude auf über 30 Jahre Konzerterfahrung zurück.
Ausgebildet in der bedeutenden Orgelklasse von Prof. Dr. Ludger Lohmann erhielt TIMO HANDSCHUH maßgebliche Impulse in Meisterkursen von Jean Boyer und Olivier Latry. Neben dem Werk von Johann Sebastian Bach liegt ihm die Interpretation französischer Kompositionen sehr am Herzen: neben dem Œuvre von Franck, Widor, Guilmant und Duruflé transkripiert TIMO HANDSCHUH auch eigens Klavier- und Orchesterwerke, die sich für eine Interpretation auf der Orgel hervorragend eignen.
Zu nennen wären hier neben Sonaten von Mozart ebenso Klavierwerke von Debussy (HOMMAGE À RAMEAU) oder orchestrale Kompositionen von Ravel (MA MERE L'OYE) oder Wagner (LOHENGRIN-Vorspiel).
Dramaturgisch schlüssig zusammengestellte Gesprächskonzerte zum 215. Geburtstag von Felix Mendelssohn (2024), oder aktuell im Albert Schweitzer-Jubiläumsjahr 2025 (mit einem reinen Bach-Programm), erfahren allerorts größten Zuspruch.
TIMO HANDSCHUH has been playing the organ since his early youth and looks back with great joy on his over 30 years of concert experience.
Educated in the renowned organ class of Prof. Dr. Ludger Lohmann, TIMO HANDSCHUH received significant inspiration in master classes with Jean Boyer and Olivier Latry. In addition to the works of Johann Sebastian Bach, the interpretation of French compositions is very close to his heart: in addition to the œuvre of Franck, Widor, Guilmant and Duruflé, TIMO HANDSCHUH also transcribes piano and orchestral works that are ideally suited for organ performance.
Worth noting are the sonatas by Mozart, piano works by Debussy (HOMMAGE À RAMEAU) and orchestral compositions by Ravel (MA MERE L'OYE) and Wagner (LOHENGRIN Prelude).
Dramaturgically sound and coherently compiled lecture recitals for the 215th birthday of Felix Mendelssohn (2024), or currently during the Albert Schweitzer anniversary year 2025 (with a purely Bach program), are receiving great popularity everywhere.

PROFESSOR
Seine große Liebe zur Musik, die Vielfalt und Freude, immer wieder neu für ein Publikum berührend zu musizieren, sind wichtigste Elemente der Lehre von TIMO HANDSCHUH. Dabei macht es keinen Unterschied, ob junge Sängerinnen und Sänger in Vorbereitung ihrer eigenen Bühnenkarriere von den Erfahrungen als Korrepetitor und Dirigent profitieren, oder ob Instrumentalisten im Hochschulorchester immer wieder neu abwechslungsreiche Programme mit TIMO HANDSCHUH zusammen erarbeiten und aufführen können.
Die Lebendigkeit, ein Musizieren, das ansteckend ist, vital, farbig und mit Aussage - das sind Markenzeichen der Lehre von TIMO HANDSCHUH.
His great love of music, the diversity and the joy of continually creating new and moving music for an audience, are the most important elements of TIMO HANDSCHUH's teaching. It is equally important to him whether young singers benefit from his experience as a répétiteur and conductor in preparation for their own stage careers, or whether instrumentalists in the university orchestra can continually develop and perform new and varied programs with TIMO HANDSCHUH.
Liveliness, a music-making that is infectious, vital, colorful, and meaningful – these are the hallmarks of TIMO HANDSCHUH's teaching.